đăng đắng

Học thuật
Thân thiện
đăng đắng

Vị thuốc nam này đăng đắng, khó uống.

Définition
  1. Adjectif :
    • Amer, âpre : "đăng đắng" décrit une saveur amère et désagréable, souvent intense.
    • Amer, pénible (au sens figuré) : "đăng đắng" peut également décrire un sentiment ou une expérience douloureuse, triste ou difficile à accepter.
Exemples d'utilisation
  • Au sens propre (saveur) :
    • Vị phê này đăng đắng quá. (Le goût de ce café est trop amer.)
    • Thuốc Bắc thường có vị đăng đắng. (Les remèdes de la médecine traditionnelle ont souvent un goût amer.)
  • Au sens figuré (sentiment) :
    • Anh ấy có một quá khứ đăng đắng. (Il a un passé amer.)
    • Nụ cười đăng đắng trên môi ấy. (Un sourire amer sur ses lèvres.)
Utilisations avancées
  • "lòng đăng đắng" : le cœur amer, un sentiment d'amertume intérieure.
    • Sau cuộc chia tay, lòng ấy đăng đắng. (Après la rupture, son cœur était amer.)
  • "giọng nói đăng đắng" : une voix empreinte d'amertume.
    • Ông ấy kể lại câu chuyện với giọng nói đăng đắng. (Il a raconté l'histoire avec une voix amère.)
Variantes et mots apparentés
  • Đắng (adj) : amer. C'est la forme racine et plus courante. "Đăng đắng" en est une variante expressive, souvent utilisée pour renforcer l'idée d'amertume.
  • Cay đắng (adj) : amer et piquant (littéralement), très amer et douloureux (figuré). Cette forme est encore plus forte que "đăng đắng".
  • Ngậm đắng nuốt cay (expression idiomatique) : littéralement "garder l'amer et avaler le piquant", signifie endurer des difficultés et des humiliations en silence.
Synonymes
  • Chát (adj) : âpre, astringent (pour un goût, comme celui d'un fruit pas mûr). Moins spécifique à l'amertume pure.
  • Buồn bã, đau khổ (adj) : triste, affligé. Synonymes pour le sens figuré, mais sans la connotation de "saveur" amère.
Expressions idiomatiques liées
  • Đắng lòng : avoir le cœur amer.
    • Nghe tin đó, ấy đắng lòng lắm. (En apprenant cette nouvelle, elle en a eu le cœur amer.)
  • Mật đắng : littéralement "bile amère", symbolise l'amertume extrême ou le poison.
    • Lời nói của hắn như mật đắng. (Ses paroles étaient comme du poison.)
đăng đắng

Vị thuốc nam này đăng đắng, khó uống.

  1. xem đắng